SALARIES OUTLINED (薪金概述)
" . . . Their offer was a one-year contract with CAMCO (Central Aircraft Manufacturing Company) to 'manufacture, repair and operate aircraft at salaries ranging from $250 to $750 a month. (他们提供的是一份和中央飞机制造公司为期一年的合同,合同的内容是制造、维修和驾驶飞机,薪金在$250至$750之间不等)Traveling expenses, 30 days leave with pay, quarters, and $30 additional for rations were specified.(差旅费,30天的带薪休假,住宿以及$30的额外配给都在合同中详细在列)
They would be subject to summary dismissal by written notice for insubordination, habitual use of drugs or alcohol, illness not incurred in line of duty, malingering, and revealing confidential information. ( 但同时飞行员们也必须遵从一定的条件,如果发生有令不遵,酗酒和吸毒,装病,发生疾病以至于影响到正常工作或者有意透露机密这些情况,他们将被解雇) ( Before the end of the A.V.G., I had to dismiss at least one man for every cause except revealing confidential information. A system of fines was initiated for minor offences. (在A.V.G完成使命之前,我至少因上述每个事项而解雇了一个人,但有意泄密除外。对轻微错误的罚金制度也建立了起来)
"There was not mention in the contract of a $500-bonus for every Japanese plane destroyed. (在合同中并没有涉及到每击落一架日本飞机就可得到$500的奖励这一说)Volunteers were told simply that there was a rumor that the Chinese government would pay $500 for each confirmed Jap plane.(志愿者们被简单的告知据传闻中国政府会对击落每一架日本飞机的的飞行员提供$500的奖金,只要这个击落是可被证实的)
They could take the rumor for what it was worth. It turned out to be worth exactly $500 per plane. (飞行员们都把这个传闻信以为真,结果也证实了这个$500的奖金的传闻果然就是真的)
Although initially the five-hundred-dollar-bonus was paid for confirmed planes destroyed in air combat only, the bonus was soon applied to planes destroyed on the ground - if they could be confirmed."*(尽管刚开始这个个$500的击落奖金仅用于奖励已被证实在空战中击落敌机的,但是不久以后便扩展到奖励击毁在停机坪的敌机,只要这个击毁是可被证实,奖金就会一样发放)
The first contingent (of pilots) of the American Volunteer Group left San Francisco on July 10, 1941 , aboard the Dutch ship Jaegersfontaine. (第一批美国志愿队的先遣队在1941年7月10日搭乘荷兰的Jaegersfontaine号离开 San Francisco)
( Just before leaving, Chennault received confirmation of Presidential approval for the second American Volunteer Group of bombers with a schedule of 100 pilots and 181 gunners and radio men to arrive in China by November, 1941, and an equal number to follow in January, 1942.(就在即将出发的时候,陈纳德得到了一个好消息,那就是总统已经正式批准第二批美国志愿队会在1941年11月抵达中国,人员名单包括100个飞行员,181个机炮手和无线电通讯员,而且,同样数量的人员会在1942年1月跟进)
Upon returning to the Orient in the summer of 1941, Chennault arranged with the British for the use of the Royal Air Force Keydaw airdrome at Toungoo, Burma. (
在1941年夏天回到东方之前,陈纳德就安排了在缅甸的东吁使用英国皇家空军的Keydaw 机场)
Arrangements were made by the Chinese with the British for the assembly and test flying by the A.V.G. of its P-40's. (中国人和英国人共同决定在那里组装和试飞A.V.G的P-40型飞机)
The A.V.G. P-40's were assembled at Rangoon, and all radios, oxygen equipment, and armament were installed by A.V.G. group mechanics at Toungoo.(A.V.G的P-40飞机在仰光组装,其他的氧气、武器装备则由A.V.G的机械工作人员在东吁安装)
Speaking of the combat training routines of the A.V.G. at Toungoo, Chennault states:(在谈到A.V.G在东吁所进行的日常战斗训练时,陈纳德指出)
"Our Toungoo routine began at 6:00 a.m. with a lecture in a teakwood classroom near the field, where I held forth with black-board, maps, and mimeographed textbooks. (我们在东吁的日常训练是从早晨6点的讲课开始的,地点是在靠近田地的一个木头小屋里,那里我有黑板、地图以及油印的教科书)All my life I have been a teacher, ranging from the one-room schools of rural Louisiana to director of one of the largest Air Corps flying schools, but I believe that the best teaching of my career was done in that teakwood shack at Toungoo, where the assortment of American volunteers turned into the world-famous Flying Tigers, whose aerial combat record has never been equaled by a group of comparable size.(我的整个人生都是在当一名教师,在路易斯安娜的乡下从一个教室奔到另一个教室,指导最大的空军飞行学校的学员。但是我认为,我职业生涯最得意的教学就是在东吁的那个小木屋里完成的,在那里来自各地的美国志愿者加入了举世闻名的飞虎队,他们日后所取得的战斗纪录和成就是其他任何一个队伍都无可比拟的)
[ 本帖最后由 火腿肠 于 2007-12-17 10:28 编辑 ]